sâmbătă, 26 iunie 2010

MY DEAR FRIEND (23)

MY PLATONIC KISS.


I'm glad to can you meet again,
In the world's magic mirror,
Grandiose, stately and hardworking,
So, as only you can be.

Thank you for having sent me,
My pearls: the chosen songs,
Which make my life sweeter,
And raise my thoughts in sky.

Already ,long ago, you are chosen,
As picture of my jewels' book,
Of famous, silent and honest people,
Of human thoughts' switcher .

You lost your entire youth,
For, you defended the others' .
For all these respectable facts,
The sun kept you so bright.


I still am fighting without rest,
For, not losing my ideal.
I press it on my chest and heat it,
As a cursed child but by me loved .


Signs: The mother for immortal ideals.


Label: LOVE for human ideals

Etichete: ,

6 comentarii:

La 26 iunie 2010 la 04:41 , Anonymous Anonim a spus...

DRAGUL MEU PRIETEN (23)


SĂRUTUL MEU PLATONIC.

Mă bucur ca te-am putut revedea,
În fermecata oglindă a lumii,
Măreţ , maiestuos, si muncitor,
Cum numai tu o poţi a fi.

Iti multumesc ca mi-ai trimis,
Perlele mele: muzica aleasă,
Care-mi fac viaţa mai dulce
Si-mi înaltă la cer gindurile.

Te-am introdus de mult,
În cartea mea de giuvaieruri,
De oameni celebri, tăcuţi si cinstiţi
Schimbatori ai gindirii omeneşti.

Ai fost lipsit de tinerete,
Tineretea altora, ai aparat ,
Pentru toate acestea,
Soarele te tine stralucitor.

Eu tot mai lupt fără odihnă,
Ca sa nu-mi pierd idealul;
Îl tin la piept si-l încălzesc,
Ca pe-un copil hulit dar drag.


Semnează: Mama idealurilor nemuritoare


Eticheta: Dragoste pentru idealurile omeneşti

 
La 27 iunie 2010 la 11:14 , Anonymous Anonim a spus...

Tradurro per i miei amici italiani dappertutto, questa sensibile poesia.

MIO CARO AMICO (23)


IL MIO PLATONICO BACIO.


Sono lieta di poter rivederti,
Nel magico specchio del mondo,
Brillante maestoso e diligente,
Come solo tu puoi di esserlo.


Ti ringrazio che mi hai inviato
Le mie perle: la musica scelta.
Essa mi indolcisce la vita.
E mi innalza i pensieri nel cielo.


Da molto tempo ti ho introdotto,
Nel mio libro di gioielli,
Di persone famose, silenziose ed oneste,
E di quelle cambiatrice del pensiero umano.

Sei stato mancato di giovinezza.
Hai difeso la giovinezza di altri.
Per tutti questi fatti
Il sole ti mantiene sempre brillante.

Io combatto ancora, senza riposo,
Per non perdere mio ideale:
Mela tengo al petto e lo riscaldo
Come un bambino fischiato,ma da me ancora amato.


Firma: Una madre dei ideali immortali.


Etichetta: AMORE per gli ideali umani

 
La 27 iunie 2010 la 13:07 , Anonymous Anonim a spus...

Let mi to translate this beautiful poem, for my French friends from the whole world.


MON CHER AMI (23)


MON BAISER PLATONIQUE.

Je suis heureuse, que je te peux revoir,
Dans le miroir magique du monde,
Brillante,majestueux et appliqué,
Comme seulement toi le peux être.

Je te remercie, que me as envoyé,
Mes perles: la musique choisie,
Que me adouci la vie
Et m'élève mes pensées au ciel.

Je t'ai introduit déjà de longtemps
Dans mon livre de bijoux,
De gens célèbres , silencieux et honnête,
Et qui change la mentalité du monde.

Tu n'ai pas u une jeunesse.
Tu as défendu la jeunesse d'autre.
Pour toute cela ,
Le soleil te maintient brillant.

Je combat encore , sans reste,
Pour non perdre mon idéal.
Je le tiens sur ma poitrine e je le chauffe,
Comme un enfant hué, mais par moi aimé.


Signature: Une mère des idéaux immortelle.


Étiquette:AMOUR pour les idéaux humain.

 
La 27 iunie 2010 la 22:57 , Anonymous Anonim a spus...

Ho il piacere di tradurre in spagnolo,la poesia,tanta toccante tra i versi riguardando l'amore duplice(del amico e del ideale), per i miei amici dell'AMERICA LATINA.


MI QUERIDO AMIGO (23)


MI BESO PLATÓNICO.


Mi alegra che podía verte,
En el espeje mágico del mundo,
Brillante , majestoso e diligente
Como ,solo tu puede ser.

Muchas gracias, que tu me envió,
Mi perlas: la música elegida.
Ello mi endulza mi vida,
E me levante el pensamiento en el cielo.

Hace mucho tiempo, te he introducido,
En el mi libro di joyas,
De gente famosa, silenciosa, honesta,
Que cambia el pensamiento humano.

Tu ha sido ausente de juventud.
Has defendido la juventud de otros.
Por todas estas cosas,
El sol te tiene brillante.

Yo todavía, lucho sin descanso
Por non perder mi ideal,
Yo lo mantengo al pecho y lo caliento,
Como un niño silbado, pero da mi amado.


Firma: Una madre de las ideales inmortales.


Etiqueta: AMOR por los ideales humanos.

 
La 28 iunie 2010 la 01:35 , Anonymous Anonim a spus...

Ich eile mich, für dieses empfindliches Gedicht zu übersetzen, damit alle Deutsche der Welt es lesen können.


MEIN LIEBER FREUND (23)


MEIN PLATONISCHER KUSS.

Ich bin froh, dich wieder zu treffen,
In dem zauberhafte Weltspiegel,
Großartig, majestätisch und fleißig,
So , als nur du es tun kannst..

Ich danke dir, weil du mir geschickt hast,
Meine Perlen: die gewählte Lieder,
Die welche mein Leben süßer machen,
Und meine Gedanken im Himmel erhöhen.

Ich habe dich schon von langer Zeit gewählt,
Als Bild meines Smuckbuches,
Der berühmten, schweigsamen und ehrlichen Menschen,
Und derjenen welche das menschliche Gedanke anderen wollen.

Du hast deine gesamte Jugend verloren,
Weil du die anderer Jugend verteidigt hast.
Für alle diese beachtliche Tatsache,
Hat die Sonne dich so glänzend gehalten.

Ich, kämpfe noch immer ohne Ruhe,
Für mein ideal nicht verlieren.
Ich drucke ihn an meine Brust und warme ihn
Als ein gepfifenes Kind,aber von mir geliebt.


Unterschreibt:Die Mutter der unsterbliche Ideale.


Etikett: LIEBE für den menschliche Idealen.

 
La 28 iunie 2010 la 01:35 , Anonymous Anonim a spus...

Acest comentariu a fost eliminat de administratorul blogului.

 

Trimiteți un comentariu

Abonați-vă la Postare comentarii [Atom]

<< Pagina de pornire