MY DEAR FRIEND LETTER 32
I am glad to have seen you,
In your loved commune,
Where,yours known kindness,
Were touched all the hearts.
I read yours thoughts,
Poems and songs;
Nobody,exceeds your works,
For, they seems from another world.
I adorned your creations.
Then I flow far away.
I will return to you,
When you will entreat me.
Signs: A little woman
Etichete: LOVE


5 comentarii:
Traduzione pe gli Italiani.
Lettera 32 verso un amico.
Sono lieta di averte visto,
Nella tua ben voluta comune,
Dove la tua nota gentilezza,
Ha tocatto tutti i cuori.
Ho letto i tuoi pensieri,
Poesie e canzoni.
Nessuno, supera le tue opere;
Per questa, sembrano da un altro mondo.
Ho ornato le tue creazioni.
Poi sono voòato lontano.
Ritornerò da te,
Quando insistentemente mi chiamerai.
Firma: Una piccola dona.
Etichetta: AMORE
Traducere in limba Romana
SCRISOAREA 32 CĂTRE UN PRIETEN
Mă bucur de a te fi văzut,
În comuna ta dragă,
Unde bunătatea ta cunoscută,
A emoţionat toate inimile.
Ti-am citit toate gindurile,
Poeziile si cîntecele.
Nimeni nu te depăşeşte în lucrări;
Pentru asta, par a veni din alta lume.
Ti-am împodobit creaţiile.
Apoi am zburat foarte departe.
Mă voi întoarce la tine,
Atunci cînd mă vei chema insistent.
Semnează o micuţa femeie.
Eticheta: Dragoste
Ubersetzung in German
BRIEF 32 ZU EINEM FREUND
Ich freue mich, dich zu gesehen haben,
In deinem gern gehabten Gemeinde,
Wo deine Bekannte Freundlichkeit,
Alle Herzen berührt hatte.
Ich habe deine Gedanken,
Gedichte und Lieder gelesen.
Niemand, übersteigt deine Werke;
Darum, scheinen sie ,einer anderen Welt zu gehören.
Ich habe deine Schöpfungen geschmückt.
Dann bin ich weit entfernt geflogen.
Ich werde zu dir zurück zu kehren,
Wenn du mich aufdringlich bitten wirst.
Unterschreibt: Eine kleine Frau
Etikette: LIEBE
TRADUCTION EN FRANCAIS
LETTRE 32 A UN AMI.
Je suis heureuse d'avoir vous vu
Dans la votre aimée commune,
Ou votre bien connue bonté,
A touché tous les coeurs.
J'ai lu votre pensés
Poésies et chansons.
Aucun, dépasse vôtres oeuvres;
Pour cela, elles semblent d'être d'une autre monde.
J'ai ornés votre créations.
Puis, je m'en suis allé très loin.
Je reviendrai à toi,
Quand tu me rappelleras avec insistance..
Signe: Une petite femme.
Étiquette: AMOUR
Traducciòn en ESPAGNOL
CARTA 32 HACIA UN AMIGO
Me alegro de haberte visto
En tuya muy deseada villa,
Donde la tuya conocida amabilidad,
Ha conmovido todos los corazones.
He leído tus pensamientos,
Poemas y canciones.
Nadie, supera las tuas obras.
Para esta, ellas parecen de pertenecer a un otro mundo.
He adornado las tuyas creaciones.
Después, yo he volado muy lejos.
Volveré por te,
Cuando insistentemente,me llameras.
Firma: Una pequeña mujer
Etiqueta: AMOR
Trimiteți un comentariu
Abonați-vă la Postare comentarii [Atom]
<< Pagina de pornire