luni, 5 aprilie 2010

MY DEAR FRIEND (14)

EASTER LETTER.


I write you, less frequently,
And with a few words,
Since, you are rarely to be found;
For, you are gone and often busy.


How you aspire, to high Olympus,
Also myself, do it similar.
You know my world,
Of life science and its mysteries.


I send and receive decoding,
To and from the world of science.
Not even in heaven, can I forget you,
For, brain without love, cannot survive.


A Dreaming Flower.

Today 5.04.10

Label: LOVE




Etichete:

3 comentarii:

La 6 aprilie 2010 la 02:03 , Anonymous Anonim a spus...

I shall translate in Italian the poem of this researcher,who recently wrote the beautiful words and facts of her busy and often gone friend, what for she concludes: not even in heaven to forget him.

MIO CARO AMICO(14)


LETTERA DI PASQUA


Ti scrivo raramente,
E con poche parole,
Poiché, sei infrequente reperibile,
E perché, ne sei andato e spesso occupato.


Come tu aspiri all'alto Olimpio,
Anche Io, ne faccio lo simile.
Tu conosci il mio mondo:
Le scienze della vita ed i suoi misteri.


Invio e ricevo codificazioni,
Verso e dalla parte del mondo della scienza.
Neanche nel cielo, non posso dimenticarti,
Perché, il cervello senz'amore non può sopravivere.


Un Fiore Sognatore.

Oggi il 5.04.10

Etichetta:AMORE

 
La 6 aprilie 2010 la 02:35 , Anonymous Anonim a spus...

Ich werde in Rumenisch das Gedicht meiner Freundin ubersetzen; sie wurdigt ihr Freund, der ein tapfer Dichter und Schriftsteller ist.


DRAGUL MEU PRIETEN(14)


SCRISOARE DE PASTI.


Iti scriu mai rar,
Si cu putine cuvinte,
Deoarece te gasesc rar,
Tu fiind plecat si ocupat.


Asa cum tu aspiri la inaltul Olimp,
Si eu fac la fel.
Tu cunosti lumea mea:
Esta a stiintei pentru viata si a misterelor ei.


Eu primesc si trimit decodificari,
Catre si de la lumea stiintei.
Nici chiar in cer nu te voi uita,
Pentruca: creierul fara iubire nu poate supravietui.


O Floare Visatoare.

Azi 5.04.10

Eticheta:IUBIRE

 
La 6 aprilie 2010 la 04:08 , Anonymous Anonim a spus...

Considero come un obbligo, di tradurre in tedesco, la poesia della mia amica, che spiega come lei ed anche il suo amico, benché impegnatissimi, ma rimane anche un po di tempo per qualche parola d'amore.

MEIN LIEBER FREUND (14)


OSTERN BRIEF.


Ich schreibe dir weniger haufig,
Und mit ein Paar worten,
Da man dich selten findet,
Denn du bist oft fort und beschaftigt.


Weil du nach dem hohen Olympus strebst,
Auch ich du es ahnlich.
Du kenst meine Welt,
Uber Lebenswissenschaft und ihrer Mysterium.


Ich sende und empfange Decodierungen,
An und aus der Welt der Wissenscaft.
Nicht einmal im Himmel, kann ich dich vergessen,
Weil Gehirn ohne Liebe kann nicht uberleben.

Die Traumerblume.

Heute 5.04.10

Etickette: LIEBE

 

Trimiteți un comentariu

Abonați-vă la Postare comentarii [Atom]

<< Pagina de pornire